面试结束语致谢日语 第1篇
お��りなさい。(你回来了。)
お疲れ��でした。(您辛苦了。)
ご苦�氦丹蓼扦筏俊�(你辛苦了。)
お先に失礼します。(我先走了。)
お元�荬扦い椁盲筏悚い蓼工�。{您(身体)好吗?}
お�浃铯辘悉搐钉い蓼护螭�。(您一向可好?)
ご�C嫌いかがですか。(您心情怎么样?)
おかげさまで元�荬扦埂�(托您的福,很好。)
お仕事のほうはいかがですか。(您工作怎么样?)
最近いかがですか。(最近怎么样?)
もう�Tれましたか。(已经习惯了吗?)
大分�Tれてまいりました。(基本上已经习惯了。)
夏休みはいかがでしたか。(暑假过得怎么样?)
休日はどこかへいらっしゃいましたか。(假期有没有去哪里啊?)
お体のほうはいかがですか。(您身体怎么样?)
お加�pはいかがですか。(您健康状况如何?)
ありがとうございます。大丈夫です。(谢谢!没关系。)
それを�いて安心しました。(听到这话我就放心了。)
お大事になさってください。(请多保重。)
お久しぶりです。(好久不见了。)
「外出先」や「出��先」という意味です。(指的是外出前往的地方或出差地。)
「割り勘」って、どういう意味ですか。(「割り勘」是什么意思?)
「みんなで*等にお金を支�Bう」っていうことです。(是大家*摊付钱的意思。)
「菜单」は**�Zでなんと言うんでしょうか。(「菜单」用日语怎么说?)
コピ�`�Cの使い方がよくわからないんですが。(我不知道复印机的使用方法。)
このことは、�lに�けばよろしいでしょうか。(这件事问谁好呢?)
もう一度、おっしゃってください。(请再说一遍。)
ゆっくりお�いします。(请慢一点。)
お仕事中、申し�Uありません。(不好意思,在您工作的时候前来打扰。)
ちょっと、お�きしたいことがあるんですが。(想请问一下...)
「でさき」って�iむんですよ。(读作「でさき」。)
「出先」というのは、どういう意味ですか。(「出先」是什么意思啊?)
大学では�U�g学を��攻していました。(我在大学里专攻经济学。)
学生�r代、テニス部に所属していました。(学生时代我加入过网球部。)
ご��Iは何ですか。(您的职业是什么?)
通�Uの仕事をしております。(我从事口译工作。)
どちらにお勤めですか。(在什么单位上班)
上海商事に勤めています。(在上海商事上班。)
お忙しいところすみません。(对不起,在您忙的时候打扰您。)
�n�L、今お�r�gよろしいでしょうか。(课长,您现在有空吗?)
面试结束语致谢日语 第2篇
一、家庭问候
A、日常见面时
おはよう。
早上好(语气随便)
おはようございます。
早上好(语气礼貌)
こんにちは。
你好(白天的问候语)
よいお天�荬扦工汀�
天气真好。
今日は暑いですね。
今天好热啊。
最近凉しくなりますね。
最近凉快起了。
こんばんは。
晚上好
B、外出归来时
ただいま。
我回来了。(语气随便)
ただいま��りました。
我回来了。(语气礼貌)
おかえり。
你回来了。(语气随便)
お��りなさい。
你回来了。(语气一般)
お��りなさいませ。
你回来了。(语气礼貌)
C、拜访人家时
お邪魔します。
打搅了。(语气一般)
突然お邪魔します。
突然打搅您了。(语气较礼貌)
お邪魔してもよろしゅうございますか。
可以打搅您吗?(语气极礼貌)
D、欢迎客人时
いらっしゃいませ。
よくいらっしゃいました。
欢迎。
二、日常寒暄
A、多日久违时
おひさしぶりです。
好久不见了。(用于较长时间未见,语气比较情)
しばらくでした。
好久不见了。(用于一段时间未见,语气较一般)
おひさしゅうございます。
好久不见了。(十分客气,多用于女性)
ご无沙汰しています。
久违了。(用于许久未通信,电话联系或登门拜访时,语气较郑重)
ご无沙汰しております。
久违了。(同上,语气更为谦逊)
お会いできてうれしいです。
能见到您很高兴。
B、问安与应答
お元�荬扦工�。
您身体好么?
奥さん(ご主人)はお元�荬扦工�。
您夫人(先生)身体好么?
お家の方々はみんなお元�荬扦工�。
您家里人都好么?
ご家族はお元�荬扦工�。
府上都好么?
皆さんお�浃铯辘搐钉い蓼护螭�。
大家都好么?
おかげさまで元�荬扦埂�
托您的福,很好。
ありがとうございます、元�荬扦埂�
谢谢,很好。
ええ、おかげさまで。
啊,很好。
この顷はいかかですか。
您近来可好?
あいかわらずです。
还是老样子。
まあまあです。
还好。
面试结束语致谢日语 第3篇
どういたしまして。
不用谢。
いつもお世�(せわ)になっております。
总是承蒙您的照顾。
助(たす)けてくださってありとうございます。
多谢您的帮助。
先日(せんじつ)はどうもありがとうございました。
前几天真是谢谢了。
ごちそうさまでした。
多谢款待。
すみません。
不好意思/
对不起。
ごめんね。orごめんなさい。
抱歉/对不起。
大丈夫(だいじょうぶ)です。
没关系。
ご迷惑(めいわく)をかけて、まことに申(もう)し�U(わけ)ございません。
给您添麻烦了,非常抱歉。
�S(ゆる)してください。
请原谅(我)。
すみませんが、ちょっと手��(てつだ)ってくれませんか。
不好意思,能帮个忙吗?
すみませんが、ちょっとお�(ねが)いしたいことがあるんです。
不好意思,有点事情想拜托你。
刚开始学习日语的伙伴儿,学习寒暄语或礼貌用语等的时候,要尽量记全说全,比如“早上好”应该记住的是“おはようございます”。“おはよう”也可以,但是用于关系比较亲近或是对晚辈,对老师等长辈用了会很失礼。
许多礼貌用语翻译成汉语虽是同一个意思或者意思相近,但是要根据使用的场合,说话的对象等来区分使用,希望大家注意一下。
面试结束语致谢日语 第4篇
一、开场白
1、开门时,一句礼貌的询问会赢得一个良好的第一印象。May I come in?(我可以进来吗?)
2、向老师们问好,面带微笑,朝气蓬勃。
Good morning / afternoon, dear professors. I am XXX. (教授们早上好/下午好,我是XXX)
3、提醒大家,适当的讨好话也是很有必要的哦!
I am very happy that I am qualified for this interview. It is a privilege to be speaking to you today.(很高兴有机会参加这次面试,今天能跟你们谈话真是我的荣幸)
4、该向老师们作自我介绍了:
Its my great honor / pleasure to introduce myself to you here.(很荣幸/高兴在这儿向大家作自我介绍)
二、对话中
1、没听清或没听懂老师的问题?别担心,礼貌地向老师询问,老师们不会难为你的。
Im sorry I didnt hear that clearly. May I ask you to repeat it, please?(对不起,我没听清楚,可否重复一遍)
I beg your pardon. I dont understand your question.(请原谅,我不太了解你的问题)
2、老师们没听明白你的回答或者误解了你的意思,一定要表明是自己的失误,并及时补充。
Excuse me,I guess I dont make myself clear.(对不起,我想是我自己没有表达清楚)
My I try to say that in another way.(或许我能试着用另一种方式说)
3、得到了老师的'夸奖可不要飘飘欲仙哦,也许这是老师对你的考验呢。
Thank you for your compliment. I am far from perfect.(你过奖了,我做得还不够好)
三、结束语
1、面试就是聊天,结束时一定要表达自己聊得很开心。向老师们表达感谢当然也是不可少的礼节。
That is my pleasure. Its been nice talking with you, professors.(这是我的荣幸,和你交谈真愉快,教授)
A thousand thanks for your talking with me.(万分感谢你的面试)
2、对录取的期待也要说出来哦,不能藏着掖着,老师当然想要强烈想当他研究生的学生。
If my application is successful, I assure that I would make every effort to be worthy of the confidence you may place in me. Thank you very much.(如果被录取,一定努力不辜负期望,谢谢)
I ll expect for your notification, professors. (我将期盼您的通知,教授)
Ill look forward to your re*.(我将静候你的回音)
在复试前,如果有可能,大家可以和几个小伙伴一起练习一下这个过程,相信大家都会有感触的。或者也可以试试不礼貌的过程,是不是觉得有礼貌的人会更容易得到好感呢?希望大家在复试中都能得到自己想要的成绩!
——求职信礼貌用语
面试结束语致谢日语 第5篇
どういたしまして。
不用谢。
いつもお世話(せわ)になっております。
总是承蒙您的照顾。
助(たす)けてくださってありとうございます。
多谢您的帮助。
先日(せんじつ)はどうもありがとうございました。
前几天真是谢谢了。
ごちそうさまでした。
多谢款待。
すみません。
不好意思/
对不起。
ごめんね。orごめんなさい。
抱歉/对不起。
大丈夫(だいじょうぶ)です。
没关系。
ご迷惑(めいわく)をかけて、まことに申(もう)し訳(わけ)ございません。
给您添麻烦了,非常抱歉。
許(ゆる)してください。
请原谅(我)。
すみませんが、ちょっと手伝(てつだ)ってくれませんか。
不好意思,能帮个忙吗?
すみませんが、ちょっとお願(ねが)いしたいことがあるんです。
不好意思,有点事情想拜托你。
刚开始学习日语的伙伴儿,学习寒暄语或礼貌用语等的时候,要尽量记全说全,比如“早上好”应该记住的是“おはようございます”。“おはよう”也可以,但是用于关系比较亲近或是对晚辈,对老师等长辈用了会很失礼。
许多礼貌用语翻译成汉语虽是同一个意思或者意思相近,但是要根据使用的场合,说话的对象等来区分使用,希望大家注意一下。